Pero qué cojones. (перевод: с испанского — «Какого хрена
Yelizavetahas quoted8 months ago
Взгляд уткнулся в широкую грудь, обтянутую отутюженной белой рубашкой. У меня давно чесались руки вцепиться в нее и хорошенько измять. Кто еще идет по жизни чистеньким и безупречным? Только Аарон Блекфорд – вот кто!
Александраhas quoted2 years ago
Deslumbrante. Como el mismo sol. (перевод: с испанского — «Ослепительна. Как само солнце.»)