en China, en el sur, hubo una «escritura de mujer» (en realidad un lenguaje): el nushu, utilizada en secreto. Sus signos eran fonéticos y se transmitían de madres a hijas
(esc) rito de iniciaciónhas quoted3 years ago
Me siento tan sola
que mi cuerpo es una hierba flotante
cortada de sus raíces.
ana munozhas quoted4 years ago
la primera gran novela de la literatura universal, tal como hoy entendemos el género, es obra de la japonesa Murasaki Shikibu: La historia de Genji, que ha sido comparada con Don Quijote de la Mancha, de Cervantes y a En busca del tiempo perdido, de Proust
valeria list / guzmánhas quoted5 years ago
estamos en un momento histórico en el que se producen grandes cambios que, en parte, se concretan, precisamente, en la aproximación entre los sexos, y no por la masculinización de la mujer, sino por la feminización del hombre.
Ludmilahas quoted2 days ago
Estos hechos estaban vinculados a la transmisión oral, a aquellas palabras que contenían el espíritu del dios albergado en el kotodama.
Ludmilahas quoted2 days ago
las miko, sacerdotisas, que podían ser de tan alto rango como la hermana del emperador y cuya influencia era enorme, pues su vehículo era el verbo
Ludmilahas quoted2 days ago
Japón los mediadores de las palabras divinas
Ludmilahas quoted2 days ago
el año 300 a. C. llega al archipiélago nipón el cultivo del arroz y con él se inician las liturgias relacionadas con la agricultura,
Ludmilahas quoted2 days ago
Hasta tal punto es así, que se llegará a creer que tiene un espíritu, el kotodama. Este espíritu o poder de las palabras
Ludmilahas quoted12 days ago
Con todo, por elevado y solemne que fuera el tono de la sacerdotisa, si comunicaba no lo hacía a nivel personal, sino que seguía ciertos paradigmas.