Сергей Магомет

  • b5890337334has quotedlast year
    Да что вы! Я очень даже рада!

    – Чему?

    – Молоку и хлебу. Я ведь их обожаю. Да ещё тому, что поужинаю с вами. По-моему, это просто замечательно!

    – Как я посмотрю, у вас всё – «просто замечательно»! – покачала головой Нэнси, вспомнив, как малышка успокаивала себя, когда увидела в своей комнате на чердаке одни голые стены.

    Поллианна рассмеялась:

    – Да это просто игра такая!

    – Игра? – удивилась девушка. – Как это?

    – Называется «Найти радость».
  • natashalvovahas quoted2 months ago
    Их факелы были похожи на огромные пузыри света, которые, словно воздушные шары, колыхались из стороны в сторону, пока не исчезли в ночи.
  • natashalvovahas quoted2 months ago
    Мороз больно щипал тело, впивался, как острые волчьи клыки.
  • София Россовскаяhas quotedlast year
    Дело в том, что теперь по всей Корникопии, в каждом городе и селе появлялись всё новые и новые королевские указы, составленные Слюньмором и подписанные его величеством. Теперь государственной изменой считалось не только обсуждать королевские указы, но сомневаться в самом существовании Икабога. Не говоря уж о том, чтобы высказывать недовольство новым налогом, а тем более не заплатить положенных двух золотых дукатов. Более того, Слюньмор пообещал награду в десять дукатов за донос на того, кто осмелится заявить, что Икабога нет.
  • София Россовскаяhas quotedlast year
    Королю докладывали, что старшая золотошвейка часто болеет, но он пропускал это мимо ушей. В то же время не доверял никому, кроме миссис Давтейл, расшивать свои наряды. Более того, распорядился, чтобы должность закрепили только за ней. В результате матери Дейзи пришлось три ночи напролёт сидеть за работой не поднимая головы, чтобы успеть к торжественному приёму. А на четвёртый день под утро помощница нашла её бездыханной на полу. В руке несчастной была зажата последняя аметистовая пуговица.
    Об этой печальной новости главный советник, пожилой, умудрённый опытом человек по имени Горрингбон, с серебряной бородой едва ли не до колен, доложил королю за завтраком.
    — Я полагаю, ваше величество, — успокоил он короля, — последнюю пуговицу на ваш камзол сможет пришить любая из девушек-золотошвеек.
    Во всём облике старого Горрингбона было что-то неуловимо противное, до того тошнотворное, что король почувствовал спазмы в желудке и невольно поморщился.
  • София Россовскаяhas quotedlast year
    Как трудно маленькой женщине быть храброй! Впрочем, даже на кухне, чтобы сделать карьеру от простой поварихи до главного королевского кондитера, требуется немалая сила воли и крепкие нервы.
  • zizazaya523has quotedlast year
    А на четвёртый день под утро помощница нашла её бездыханной на полу.
  • mv8dggjqcthas quoted2 years ago
    Глава 21
    Профессор Фройдша
    Наутро после похорон Слюньмор снова постучал в покои его величества и вошёл нагруженный огромной охапкой свитков, которые высыпал на стол перед королём. На груди короля красовался новый орден «За Выдающиеся Заслуги и Храбрость в Сражении с Кровожадным Икабогом», на этот раз на красном атласном кафтане, что казалось королю ещё эффектнее.
    — Знаете что, Слюньмор, — вяло сказал его величество, — по-моему, эти пирожные не так хороши, как раньше.
    — Это ужасно огорчительно, ваше величество, — сказал Слюньмор. — Миссис Бимиш попросила несколько выходных дней. Теперь пирожными занимается главный кондитер.
    — Вот почему они как резиновые, — поморщился король, бросая пирожное обратно на блюдо. — А что это у вас за свитки?
    — Мои предложения. Меры по обеспечению государственной безопасности в связи с нападениями Икабога.
    — Превосходно, превосходно! — вздохнул король, отодвигая блюдо с пирожными и чайник, чтобы освободить место для документов.
    Слюньмор пододвинул стул и сел рядом.
    — Первым делом, ваше величество, чтобы одолеть монстра, нам нужно собрать об Икабоге как можно больше сведений.
    — Ну что ж, верно. Но как, Слюньмор? Монстр — остаётся загадкой. Большинство вообще считает его сказочным персонажем.
    — Прошу прощения, ваше величество, но тут ваше величество ошибается. Я работал день и ночь не покладая рук, и мне удалось отыскать лучшего знатока Икабога во всей Корникопии. Лорд Фляпун ждёт с ним в приёмной, и, если ваше величество позволит…
    — Конечно! — воскликнул король Фред. — Пусть немедленно войдут!
    Слюньмор ненадолго вышел и вернулся с Фляпуном и сморщенным старичком с белыми, словно снег, волосами и в очках с такими толстыми
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)