Франсин дю Плесси Грей

  • Yulia Shlyakovahas quoted2 years ago
    В их прелестных коттеджах на юге Франции (они жили отдельно и, как правило, в разных домах) всё было устроено очень удобно и современно – просторные комнаты с белыми стенами и широкими диванами, обитыми льном и хлопком. Помню, что там было много воздуха, все шутили и смеялись, собаки весело скакали вокруг, светило солнце, в воздухе мягко пахло хорошим виски.
  • Yulia Shlyakovahas quoted2 years ago
    От матери, Господа Бога или бабушки мне досталась предрасположенность к счастью.
  • Yulia Shlyakovahas quoted2 years ago
    Продуктов не хватало, и главным источником белка стали окуни, которых Алекс ловил в заливе. Пока он рыбачил, я плавала вокруг в маске и восторгалась морем. Потом я помогала таскать улов на кухню и наблюдала, как Мария, служанка из местных, запекает рыбу с фенхелем. Обедали мы на залитой солнцем террасе, прямо в купальных костюмах.

    Наверное, речь идет о Дораде, но и окунь морской великолепен. Написано идиллически, если не знать, о каком времени идет речь.

  • Yulia Shlyakovahas quoted2 years ago
    О страсти к игре писали много, меньше – об особенном безумии, охватывавшем русских игроков. Назвать моего дедушку декадентом или ненормальным значило бы расписаться в полном незнании русского подхода к деньгам, который в той или иной степени был свойственен всем членам моей семьи. С точки зрения этих интеллигентов и дворян, накопление капитала, которое на Западе считают добродетелью, – дело вульгарное и заниматься им могут только буржуа. Как резюмировал Достоевский: русские безрассудно обращаются с деньгами, потому что питают христианское отвращение к самой их идее. В романе “Игрок” он пишет: “Русский не только не способен приобретать капиталы, но даже и расточает их как-то зря и безобразно. <…>
  • Yulia Shlyakovahas quoted2 years ago
    за столом он ел по-пролетарски шумно и жадно, будто опаздывал на поезд.
  • Yulia Shlyakovahas quoted2 years ago
    в шестидесятилетием Конде Насте, как острила одна из его любовниц, жизни было не больше, чем в лосином чучеле.
  • Yulia Shlyakovahas quoted2 years ago
    Многие богатые семьи оказываются полностью разорены своим же гостеприимством, таким же бессмысленным и разрушительным, как у Тимона Афинского в его грешные дни, – пишет в 1892 году Е. Ланин в своей чудесной книге “Русские характеристики”[98]. – Каждый русский, какое бы социальное положение он ни занимал, сколько бы ни зарабатывал… считает священным долгом развлекать своих друзей и родственников. <…> Многие спускают последние деньги на эти разрушительные увеселения.
  • Yulia Shlyakovahas quoted2 years ago
    и его утонченная жена-арфистка Дафна;

    Какое удачное имя для арфистки

  • Yulia Shlyakovahas quoted2 years ago
    Дом Тиббеттов стал для меня первым примером семьи, жизнь которой сосредоточена вокруг детей; и в течение двух лет их теплое гостеприимство дарило мне чувство дома, а также множество роскошных обедов, похмельных страданий и билетов на оперу в первый ряд
  • Yulia Shlyakovahas quoted2 years ago
    Он потрясающе танцевал, блистательно играл в сквош, был выдающимся поваром и садоводом – и всё это давалось ему необычайно легко – во всём его поведении сквозила spezzatura[142].

    небрежность, непринужденность (итал.).

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)