Однако Мо Жань не дал ему ни единого шанса набраться смелости и высказаться в свое оправдание, язвительной насмешкой погасив этот отчаянный порыв:
— Учитель, вы знаете, что лучшие пельмешки делают люди из Сычуани, потому что в соус они добавляют то самое красное чили-масло и острый сычуаньский перец, которые вы так ненавидите. Я могу понять ваше желание приготовить для меня тарелку пельменей, но мне не нужно пробовать их, чтобы парой слов описать вкус того, что вы делаете.
Чу Ваньнин, так и не открыв глаза, немного нахмурился.
Можно подумать, так он мог спрятаться от острых, как меч, слов, слетавших с губ Мо Жаня.
— Я не слишком начитан, но несколько дней назад я слышал, как Сюэ Мэн сказал одну фразу. Думаю, она очень подходит, чтобы описать пельмешки Учителя.
Что это?
Напрасные хлопоты?
Пустая трата?
Пытаясь выстроить оборону вокруг своего сердца, Чу Ваньнин судорожно искал в своем подсознании самое отвратительное и неприятное оскорбление, чтобы морально подготовиться и не чувствовать себя таким жалким и униженным.
Грош цена?
Мо Жань все еще молчал, словно смакуя эти слова во рту.
Верно — не стоящий и медяка!
Чу Ваньнин почти поверил, что не найти сравнения, которое сможет ранить его сердце сильнее, чем это.
Но его спокойствие длилось лишь до тех пор, пока Мо Жань не произнес очень тихо и спокойно:
— Жалкая подделка.
Чу Ваньнин так растерялся, что почти бездумно распахнул глаза.