bookmate game
ru
Елена Вос

Деловой этикет. Правила поведения, общения, дресс-кода

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
  • b9365788572has quoted3 years ago
    Комплимент также достигнет цели, если вы похвалите человека перед лицом партнеров или клиентов. Мнение со стороны всегда ценится особо.
  • b9365788572has quoted3 years ago
    деловой сфере часто используются комплименты-характеристики: «Вы потрясающий аналитик!», «Как приятно иметь дело с таким партне
  • b9365788572has quoted3 years ago
    присутствии клиентов или деловых партнеров в этом случае по отношению к руководителю необходимо обращение на «вы» и по имени-отчеству.
  • b9365788572has quoted3 years ago
    Сотрудникам не полагается «перепрыгивать через голову» и обращаться напрямую к руководству более высокого ранга, не уведомив об этом непосредственного руководителя. Заместители также не должны выступать единолично от имени фирмы, не обсудив положение с непосредственным руководителем.
  • b9365788572has quoted3 years ago
    Право подачи руки и предложение к более детальному общению принадлежат руководителю или сотруднику выше
  • b9365788572has quoted3 years ago
    деловом этикете статус определяется в первую очередь должностным положением лица или его рангом, и лишь затем учитываются возраст и гендерный признак.
  • b9365788572has quoted3 years ago
    Правильная, ровная осанка поддерживает престиж, уверенность в себе и авторитет, однако чрезмерно расправленные плечи влекут за собой выпячивание подбородка, что не всегда позитивно отражается на образе и выглядит как задирание головы.
  • b9365788572has quoted3 years ago
    Так, например, деловой бумажник успешного человека всегда плоский, отделение для монет в нем не предусматривается.
  • b9365788572has quoted3 years ago
    кончательный целостный образ.
    Платки (носовой и карманный), зонт, брелок являются полезными аксессуарами, при этом они призваны подчеркнуть высокий должностной статус.
  • b9365788572has quoted3 years ago
    Визитка, отправленная после встречи, сообщает о заинтересованности в развитии отношений и взаимном сотрудничестве.
    • p.p.c. (pour prendre conge) – по поводу прощания. Визитная карточка, отправляемая в случае невозможности попрощаться с партнерами лично перед отъездом.
    • p.f.n.a. (рour fete Nouvel An) – с Новым годом. Благодарность и ответное поздравление с Новым годом.
    • p.r.v. (рour rende visite) – ответ на приглашение, подтверждающий, что приглашение принято.
    • p.f.f.n. (рour faire fete nationale) – по случаю национального праздника. Отражает уважение национальных традиций.
    • p.c. (рour condoleances) – соболезнования. Карточка, отправляемая в связи с кончиной сотрудника или родственника, в приложение к букету цветов или вместо письма с соболезнованиями. Возможно в дни национального траура.

    Получив визитную карточку с надписью p.r., p.p.c., допустимо оставить карточку без ответа. Ответ на визитную карточку с сокращениями p.c., p.f.c. – ответная визитка с буквами p.r.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)