Liliana Villanueva

Sombras rusas

A mediados de los noventa, Liliana Villanueva y su pareja se mudan a Moscú por cuestiones laborales. De esa experiencia surgen estas crónicas.
Pero Sombras rusas no es sólo un libro de crónicas sobre Rusia, también es un libro sobre la caída del Muro y las ruinas del socialismo real, sobre el espectro gigantesco que en esos años iba quedando de la Unión Soviética. La cronista visita ciudades, edificios, monumentos; hace viajes a Siberia y a otras zonas del interior de Rusia; convertida en periodista, reportea al traductor de Cortázar y a la intérprete del Che. Con una lengua y una mirada afiladas nos entrega sofisticadas descripciones de la vida cotidiana de ese país cuyo territorio comparten dos continentes.
Los lectores encontrarán delicadas sombras de un gran viaje a un país inabarcable, difícil de pensar o imaginar, y también la narración de parte de una vida.
201 printed pages
Original publication
2017
Publisher
Blatt & Ríos

Impressions

    Rosana F.shared an impressionlast year
    👍Worth reading
    💡Learnt A Lot
    🚀Unputdownable

    Este libro encierra perlitas. Me encantó!

    daniplatasshared an impressionlast year
    👍Worth reading
    💡Learnt A Lot
    🎯Worthwhile
    😄LOLZ

    Lucero De La Fuenteshared an impressionlast year
    👍Worth reading
    💡Learnt A Lot

Quotes

    Marianahas quoted3 months ago
    Sí, en Rusia uno tiene la mala suerte de sobrevivir.
    Marianahas quoted3 months ago
    Sólo en la literatura rusa se da el caso de que uno de los personajes termine de escribir el libro
    Marianahas quoted3 months ago
    Pensar que se puede clonificar en la traducción es erróneo. Nadie se clonifica en el arte. Es triste, pero es así. Nada puede ser clonizado, ni traducido cien por cien. La traducción no es un proceso mecánico. Sobre todo cuando aparecen metáforas y alusiones.

On the bookshelves

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)