pt
Books
Henry Rider Haggard

As minas do rei Salomão

As Minas de Salomão tem um lugar peculiar na literatura porque a tradução de Eça de Queiroz para a língua portuguesa ficou mais famosa do que o original em inglês. Trata-se de uma clássica história de aventuras do século XIX, quando a África era um mundo distante e selvagem, com os mistérios e perigos do improvável reino dos Kakuanas. A narração moderna, límpida e veloz, em grande parte devida ao tradutor genial, torna a leitura cativante ainda hoje, mais de um século depois. A propósito, na «Introdução» do suposto narrador Quartelmar, há uma observação, que se deve por certo ao tradutor: «Lança aguda não precisa brilho, diz um provérbio dos kakuanas: e, movido por este conselho da sabedoria negra, arrisco-me a apresentar a minha história, núa, lisa, nas suas linhas verdadeiras, sem lhe pendurar por cima, para a tornar mais vistosa, os dourados galões da Eloqüência.» A ausência desses galões pesados garante leveza e graça ao texto, e explica o fascínio perene desta extraordinária tradução para os novos leitores.
215 printed pages
Copyright owner
Bookwire
Original publication
2000
Publication year
2000
Publisher
L&PM Editores
Translator
Eça De Queiroz
Have you already read it? How did you like it?
👍👎
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)