ru
Шарль Бодлер

Цветы зла

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
Стихотворения из «Цветов зла» — великой книги великого французского поэта Шарля Бодлера (1821–1867) — переводили многие, но немногим удалось перевести ее полностью. В 1929 г. в Париже был издан перевод, выполненный выходцем из Швейцарии Адрианом Ламбле. Книга «сделана очень тщательно и, видимо, с большой любовью. Перелистывать и читать ее приятно. На ней лежит отпечаток общей культурности. Есть в ней слабый, но все-таки еще не окончательно исчезнувший отблеск одного из самых глубоких дарований, которые когда-либо были на земле», — писал о ней Г. Адамович. Более 80 лет работа Ламбле оставалась неизвестной российскому читателю, да и о самом переводчике знали лишь специалисты. Теперь этот полный перевод «Цветов зла» возвращается на вторую родину Адриана Ламбле — в Россию. Электронное издание, дополненное.
This book is currently unavailable
133 printed pages
Have you already read it? How did you like it?
👍👎

Quotes

  • Екатерина Котоваhas quoted2 years ago
    Париж, город Бодлера, известен также и тем, что Бодлер жил в нем более чем по сорока адресам: поскорее сбегал, когда очередная, по его же выражению, «падаль-домовладелица» требовала денег за жилье.
  • Анастасия Божкоhas quoted3 years ago
    Сквозь скуку, и тоску, и сумрак горьких бед,
    Отягощающих теченье дней туманных,
    Блажен, кто силою полетов неустанных
    Уносится к полям, где вечный мир и свет.

    Чьи мысли по утрам, учась у птиц небесных,
    В свободную лазурь взлетают взмахом крыл.
    — Кто духом воспарил над жизнью и открыл
    Смысл языка цветов и тварей бессловесных
  • chanders0156has quoted3 years ago
    Бодлер переехал туда: именно там он и старший товарищ по искусству и бедности Теофиль Готье основали «Клуб любителей гашиша», подаривший им какие-то минуты наркотического счастья.

On the bookshelves

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)